images (1)

Причина первая – межкультурная коммуникация.

«Даже если вы овладеете безупречным английским языком, с кем вы собираетесь на нем разговаривать?»

Кларенс Дарроу

Как ни странно, но понятие «межкультурная коммуникация» очень часто отождествляется с понятием «отдых». Многочисленные любители путешествий свято верят в то, что после посещения курсов смогут объясниться с местными жителями и «в конечном итоге, лучше узнают страну, особенности культуры и местных нравов». Вынуждена вас разочаровать – 1% украинцев, которые этим летом смогли себе позволить отдых за границей, в основной своей массе отправились в Турцию, Египет, ОАЭ и Таиланд, где знание английского языка является привилегией обслуживающего персонала гостиниц, туристических гидов, продавцов сувенирных лавок и полицейских – той части населения, которая вряд ли сможет приобщить вас к изысканной словесной вязи рубаи или философской мудрости ислама, обсудить красоты белоснежных холмов Памуккале или загадочные развалины Карфагена. А чем дальше от экватора находится место вашего отдыха, тем острее становится проблема полноценного общения на английском языке. После двух недель в Индии или Шри-Ланке начинаешь понимать, что язык жестов в сочетании с десятком фраз из разговорника гораздо эффективнее способствует достижению цели коммуникации, чем так называемый BBC English. Вне конкуренции остается Европа, особенно молодое поколение. Однако и здесь есть свои подводные камни. Так, например, в Париже вам придется изрядно постараться, взывая о помощи на английском. Здесь гораздо ценнее знание языка Вольтера, и пара неуверенных слов на французском творят чудеса, на которые не способен «язык международного общения».

Однако не стоит отчаиваться. Просто помните, что пляжный отдых и межкультурная коммуникация – понятия не всегда идентичные, а даже минимальное знание английского обязательно сделает ваш отдых комфортнее.

 

Добавить комментарий